- IMEの変換って
少し前に、仕事用のPCが変わり、OSもソフトも変わった。
スペックは上がったのだが、はて。
使いにくい。
日本語入力が、圧倒的に。
いつもいつも日本語打つたびに、すごいストレス。
以前のIME-2003だったか、ナチュラルインプット。
今回のIME-2007は予測変換機能。
ほんとに予測してんのか。
「よそくへんかん」と入れたら「予測返還」。
「きのう」は「昨日」。
こんなのばかりだ。
- 明らかに使用頻度の低いものが上位に出る。
- 一度選択したものを、明らかに学習していない。特に単漢字。
ブロガーたちの評判
別にブロガーに限らないが、周りの人に聞いてみる。
と、意外だった。
表現に神経使ってる人ほど不満噴出、だった。
(例えばこの「意外」も「以外」とか「猪飼」が出る)
ゆえに、これら便利機能をオフにしたり、こだわる人はATOKに変えている人が大半だった。
(この変えている、は「買えている」、大半は「大藩」と出る(嘆))
見れば、不具合はこんなにあるらしい。(驚)←この「驚」だって絶対に一番目に出ない。何回変換してるのか。